Mar 2, 2021 | Europe; European Union;
In the first weeks of December 2020, CEATL Authors’ Rights Working Group, coordinated by Cécile Deniard, conducted a flash-survey among its member associations to gather information about the implementation of the Digital Single Market directive […]
Oct 9, 2017 | Poland
As in previous years, EUNIC Warszawa, the European Commission Representation in Poland and the Polish Association of Literary Translators held a celebration in Warsaw on the occasion of International Translation Day. Throughout the day, thirteen classes were given by distinguished and experienced translators in high schools. ¨…*
May 20, 2015 | Hungary
The Association of Hungarian Literary Translators (MEGY) organized its sixth annual weekend getaway at a hotel in the picturesque Pilis hills, as close to Budapest as to escape its bustle. Besides professional literary translators, beginners and students as well as amateur translators took part in the programme.
Between Friday and Sunday, lectures, seminars and debates covered a wide range of translation topics including special issues related to song lyrics, theatre dialogues, children’s and young adult fiction, teaching literary translation, presenting good practices, while workshop activities focused on specific texts. One translator with decades of publishing editor’s experience held a presentation on how to recommend our favourite books to a publisher. Keeping in mind the ergonomic side of translation work, a colleague and trained instructor initiated participants in relaxation and yoga. […]
Feb 16, 2016 | Hungary
The Hungarian Association of Literary Translators is hosting its annual vocational weekend on 20-22 May 2016, in scenic Dobogókő, a popular hilltop tourist resort, 50 kilometers from Budapest. This literary translators’ weekend has been going for seven years, and brings together professionals and amateurs, beginners and veterans, and all who are interested in learning the secrets of the literary translator’s trade. […]
Sep 15, 2013 | Germany
Heinrich Maria Ledig-Rowohlt Foundation announces winners of three translation awards.
May 29, 2015 | Italy, World
BooksinItaly, a portal on Italian publishing, has launched a new initiative: Premi e incentivi alle traduzioni 2015.
This guide book, edited by the Italian Publishers’ Association and the magazine Il Giornale della Libreria, presents a complete overview of grants offered by 29 European (and 11 non-European) institutions for the translation of fiction and non-fiction. […]
May 24, 2016 | Italy
On 3rd April 2016 a groundbreaking document was signed between ODEI (the Italian Observatory of Independent Publishers), STRADE (the Italian Union of Translators working in the publishing industry), and the SLC-CGIL (Italian Union of Communication Workers, which STRADE is joining to represent translators). These associations signed a code of practice for a fair relationship between publishers and translators. The code provides a series of guidelines: ‘Five Points for a Fair, Legal and Transparent Translation Contract’. […]
May 15, 2023 | Audiovisual translation, AVTE, MoU
Audio-visual translators and literary translators in Europe are strengthening cooperation and mutual relationship with the signature of a Memorandum of Understanding between Audio-visual Translators Europe (AVTE) and CEATL.
Nov 24, 2016 | Portugal
The APT (Associação Portuguesa de Tradutores) and the SPA (Sociedade Portuguesa de Autores) had the honour of awarding the Grand Prize for Literary Translation 2016 at a ceremony on 10th November 2016. […]
Jan 19, 2019 | Denmark
Today at 19:00 (CET) the documentary Dreaming Murakami has its global streaming premiere. The movie follows Danish Murakami-translator Mette Holm in her quest for the perfect translation of the Japanese author’s debut novel Hear the Wind Sing, and gives a rare view into the creative process of the literary translator. […]
Oct 30, 2012 | Germany, Italy
German-Italian translation workshop ‘Viceversa’ (Looren, 6-13 February 2013) .
Sep 26, 2017 | Germany
German St-Jerome’s-Week – German ‘St Jerome’s Week ‘ – started in Hamburg on the evening of 25 September, when a therapy group of anonymous translators outed themselves as addicted to lobster, beauty, blood, music and bananas in the Hamburg Nachtasyl, by reading short passages from their translations.
[…]