Dutch Literature Foundation translation prizes for Claudia Di Palermo, Vincent Hunink and Bartho Kriek

The Dutch Foundation for Literature’s Prizes 2011 for the Translator as Cultural Intermediary have been awarded to Vincent Hunink (Latin-Dutch), Bartho Kriek (English-Dutch) and Claudia Di Palermo (Dutch-Italian). These prizes are intended to emphasize their outstanding efforts on behalf of literature as well as the quality of their oeuvre as translators.

The new application form for EU translation grants for publishers is now online

The electronic application form for Strand 1.2.2 of EU’s Culture Programme (literary translation projects) is now online (http://eacea NULL.ec NULL.europa NULL.eu/culture/funding/2012/call_strand_122_2012_en NULL.php). Publishers can apply by 3 February, 2012. Please note that the application procedure has been simplified to a great extent since the introduction of the flat-rate system in 2008.

Translating Books – Building Bridges: Working grants in Germany for translators of German fiction

The European Residency Programme of the Goethe Institute in cooperation with the Alfred Toepfer Foundation F.V.S. and the Cultural Foundation of the Free State of Saxony offer working grants to professional literary translators of German fiction from abroad.

Stipendiatenhaus der Kulturstiftung des Freistaates Sachsen, Dresden-Hellerau: Four grants of six to eight weeks each in the period of March to December 2012.

Czech State Prize for translation goes to Martin Hilský

Martin Hilský, renowned Czech translator of English and American literature, was awarded the 2011 State Prize, subsidized by the Ministry of Culture to the sum of 300.000 CZK (€ 11.000), for his translation of the Complete Works of William Shakespeare. This collection, published in a single volume by Academia this year, was presented at the Prague Book Fair 2011 where Martin Hilský participated on a public event called ‘Colourful Sonnet Tones’ organized by CEATL and the Czech Literary Translators’ Guild.