The aim of the Paul Celan Fellowship Program is to overcome deficits and asymmetries in the exchange of ideas and the reception of scholarly literature which result from the division of Europe in the 20th century. Therefore, the program supports translations of canonical texts and contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European languages. […]
On 11 December 2014, at the traditional Saint Lucy dinner, the Italian-Swedish Chamber of Commerce Assosvezia, together with the Swedish Embassy and the group for the promotion of Sweden, awarded the prize ‘Promoter of Sweden of the year 2014’ to the Seminar on translating Swedish children’s literature into Italian, delivered by Laura Cangemi, Maria Cristina Lombardi and Katia De Marco. […]
The London Book Fair is offering an International Literary Translation Initiative Award, which recognises the contribution of ‘organisations that have succeeded in raising the profile of literature in translation, promoting literary translators, and encouraging new translators and translated works’…
The new call for applications for the Literary Translation sub-programme of EU’s Creative Europe programme is now online (http://eacea NULL.ec NULL.europa NULL.eu/creative-europe/funding/literary-translation-2015_en). Publishers can apply by 4 February, 2015. Please note that the application procedure has been changed since the start of Creative Europe.
2014 Tarabya Prizes for German–Turkish literary translations awarded.
Translators’ house in Tarazona (Spain) re-opens its doors and offers grants to 12 translators.