International Translators’ Centre in Straelen invites translators of W.G. Sebald to a seminar (Deadline 26 April 2018)

International Translators’ Centre in Straelen invites translators of W.G. Sebald to a seminar (Deadline 26 April 2018)

Since 2007 Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen (EUK) has been organising seminars for well-known German-writing authors and their translators. The meetings offer the opportunity to discuss the author’s most recent book and the difficulties in translating them.

This year – the 40th anniversary of the EUK – the seminar will be dedicated to W.G Sebald (1944–2001) whose work is still widely translated, read and discussed.

Literary translation workshops (English, French and Norwegian into Italian) and editing workshops for translators (Fosdinovo, 22-24 July 2018)

Literary translation workshops (English, French and Norwegian into Italian) and editing workshops for translators (Fosdinovo, 22-24 July 2018)

From 22-24 July 2018 the sixth event in the ‘Traduttori in Movimento’ series will take place  at Fosdinovo Castle in Italy. The programme offers workshops for translators from English, French and Norwegian into Italian and a translation editing workshop. Translators from Italian into another language may also participate as observers.

For more details on the programme, organized by Ilide Carmignani and Castello in Movimento, please click here (http://castellodifosdinovo NULL.it/it/centro-culturale/traduttori-movimento) or here (https://www NULL.facebook NULL.com/TraduttoriInMovimento/).

ESLT Summer School 2018 ‘Training the Teacher of Literary Translation’ (Rome, 11-14 September 2018)

ESLT Summer School 2018 ‘Training the Teacher of Literary Translation’ (Rome, 11-14 September 2018)

From 11 – 14 September 2018 the European School of Literary Translation will organise its second Summer school (http://www NULL.eslt NULL.eu/). The Summer school, which will take place at Link Campus University (http://linkinternational NULL.eu/), will bring together 20 translators and educators from across Europe  and is aimed at literary translators (at any stage of their career) who are keen to develop their teaching skills and find out about innovations in the field.

Italian Translators’ Association STRADE addresses AmazonCrossing with an open letter

Italian Translators’ Association STRADE addresses AmazonCrossing with an open letter

A panel on how to become a literary translator, organised by Amazon Publishing on 10 March 2018 within the Milan book fair ‘Tempo di Libri’ (http://www NULL.tempodilibri NULL.it/event/voglio-fare-il-traduttore-preparazione-opportunit-soddisfazioni-e-rischi-dellaltro-autore), was the occasion for Italian translators’ associations to follow up on a dialogue with AmazonCrossing about their contracts with translators.