Jul 2, 2015 | Germany
The 2015 Leipzig Book Fair Prize for Translation has been awarded to Mirjam Pressler for her German translation of Amos Oz’s novel Judas. The Jury commended her work for its natural tonality and for conveying an intimate atmosphere against the backdrop of momentous socio-political events. Mirjam Pressler is an author in her own right, as well as being a translator of Hebrew, English and Dutch literature. She is a winner of the German Children’s Literature Award, the Carl-Zuckmayr Medal and the Buber-Rosenzweig Medal. […]
Feb 6, 2023 | France, Italy, Poland
Important and interesting agreements have been reached between on the one hand translators, other categories of authors and the other hand publishers in France, Poland and Italy. The scope of the agreements include the conditions of exploitation of the authors’ works and best practices […].
Mar 28, 2014 | Turkey
Leading international authors call for greater freedom of expression in Turkey.
Feb 7, 2022 | Best practices
We proudly present the Companion for Literary Translators’ Associations (https://companion.ceatl.eu/), an online platform aimed at translator communities looking for advice, encouragement or simply inspiration. […]
Mar 5, 2013 | Ireland, United Kingdom
LAF publishes its report on translation statistics in the UK and Ireland.
Apr 14, 2013 | Germany, Poland
Karl Dedecius Prize to translators Jakub Ekier und Bernhard Hartmann.
Oct 8, 2011 | Czech Republic
The Czech Josef Jungmann translation prize has been awarded to Petr Zavadil.
Feb 12, 2020 | Belgium, Europe
The European book sector, represented by the European Writers’ Council, the Federation of European Publishers, the European and International Booksellers Federation and the European Council of Literary Translators’ Associations, has learnt with consternation about the proposed savings on culture by the Flemish Minister for Culture. […]
Jul 9, 2020 | joint statement, recovery plan
As the EU has started discussing the proposed recovery plan, 99 organisations from across Europe’s cultural and creative sectors are uniting their voices to alert EU leaders.
Jul 25, 2024 | AI, EU policy, Joint letter
As a new EU policy cycle is about to start, CEATL, together with 12 European and International organisations representing the voice of writers, translators, performers, composers, songwriters, screen directors, screenwriters, visual artists, journalists, and other creative workers, co-signed a joint letter to the newly-elected European Parliament.
May 6, 2020 | budgetary measures, Coronavirus, Covid-19, European resolution
Tags: budgetary measures, Coronavirus, Covid-19, European resolutionEurope’s cultural and creative sectors call for ambitious EU budgetary measures to get through the […]
Jan 24, 2011 | Austria
Jacqueline Csuss, translator of youth literature, will receive one of the Austrian Arts Prizes.