Déc 16, 2015 | Autriche
Ce programme soutient des traductions de langues d’Europe de l’Est dans des langues d’Europe de l’Ouest ou vice-versa, ou entre deux langues d’Europe de l’Est, de textes canoniques et d’œuvres contemporaines clés dans le domaine des sciences humaines, des sciences sociales et des études culturelles. On s’attachera spécialement à la traduction d’ouvrages pertinents écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou des universitaires femmes. Ces bourses ne concernent pas les ouvrages de fiction ou la poésie. […]
Sep 29, 2015 | Monde entier
Le 30 septembre, jour de la St Jérôme, est célébré dans le monde des traducteurs et interprètes professionnels comme la Journée mondiale de la Traduction. Si vous voulez fêter cette journée, cliquez sur l’une des photos ci-dessous (ou cliquez ici ou ici) et envoyez la carte électronique du CEATL représentant la photo de Anne de Vries, gagnante de notre concours, à vos amis, collègues, éditeurs, critiques littéraires, etc. Joyeuse fête des traducteurs ! […]
Sep 26, 2015 | Monde entier
Cette année, le concours du CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires) a pris la forme d’un concours photo sur le thème « la traduction est partout ». Destiné aux photographes amateurs, celui-ci invitait les candidats à réaliser des photos inventives et spirituelles mettant en lumière l’existence et l’importance des traducteurs littéraires, les défis qu’ils doivent relever et leur rôle dans la littérature. Le prix (un bon de 200 euros pour un dîner et des livres) sera remis à la lauréate à l’occasion de la Journée internationale de la traduction, le 30 septembre 2015. Par ailleurs, la photo gagnante sera utilisée pour la carte postale annuelle du CEATL – une bonne manière de faire en sorte que les traducteurs soient réellement présents partout! […]
Sep 9, 2015 | Monde entier
Dans son communiqué du 2 février 2015 , le CEATL alertait sur le fait que l’édition était comprise dans le mandat des négociateurs du TTIP, ce qui pouvait faire peser des risques sur les dispositifs de protection et de promotion du Livre, et notamment sur le prix unique du livre.
Le CEATL se réjouit donc que le Parlement européen ait adopté le 8 juillet dernier un texte de recommandations à la Commission européenneconcernant le TTIP, lui demandant entre autres de veiller à ce que les systèmes de soutien à la culture, et notamment le prix unique du livre, soient préservés. […]
Juil 31, 2015 | Monde entier
Les traducteurs littéraires n’existent pas. C’est souvent ce que l’on pourrait penser en voyant la presse, les critiques littéraires, les couvertures de livres… On pourrait penser que les livres sont écrits dans toutes sortes de langues différentes comme par magie, en claquant des doigts. Shakespeare a écrit ses sonnets en anglais, pourtant ils sont lus dans le monde entier en russe, allemand, suédois, catalan… Ainsi les traducteurs littéraires n’existent pas ? Rendons-les visibles ensemble !
Le CEATL, Conseil européen des associations de traducteurs littéraires, lance un nouveau concours destiné aux photographes amateurs : il s’agira de réaliser des photos inventives et pleines d’esprit montrant l’existence et l’importance des traducteurs littéraires, les défis qu’ils doivent relever et le rôle qu’ils tiennent dans la littérature. Chaque participant pourra envoyer une photo numérique, et le lauréat recevra un bon de 200 euros pour un dîner et des livres, avant la Journée internationale de la traduction, le 30 septembre 2015. […]
Juil 15, 2015 | Europe
Suite au vote du Parlement européen du 9 juillet 2015 concernant le « rapport sur la mise en œuvre de la directive 2001/29/EC sur le droit d’auteur », dit « rapport Reda », le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires :
* se félicite que le parlement européen ait profondément remanié le projet de rapport rédigé par la députée pirate Julia Reda, aussi bien dans son esprit que dans le détail des réformes proposées (voir sur notre site le tableau comparatif des principaux articles touchant l’édition). En effet, le rapport final réaffirme avec force et à maintes reprises l’importance du droit d’auteur, source de prospérité économique pour l’Europe et moyen d’assurer le financement de la création et la rémunération des créateurs. […]
Juil 15, 2015 | Europe
Alors que Julia Reda appelait à une harmonisation hâtive et à un élargissement inconsidéré d’exceptions qui auraient toutes été rendues obligatoires (ce qui aurait mis en danger à la fois le secteur de l’édition et les droits des auteurs sur leurs œuvres), le Parlement européen appelle avec constance au respect de la diversité culturelle, des spécificités nationales et des principes de proportionnalité et de subsidiarité, de même qu’à des mesures ciblées et équilibrées, fondées sur des études d’impact approfondies et tenant compte de la nécessité de verser aux créateurs une rémunération ou une compensation pour tous les usages de leurs œuvres. […]
Juin 26, 2015 | Europe
Un nouveau Conseil d’administration a été élu par l’Assemblée générale qui s’est tenue à Milan le 4 juin 2015. […]
Juin 25, 2015 | Royaume-Uni
Le groupement des éditeurs anglais PEN a rendu publics les noms des derniers lauréats du PEN Translates Award, ainsi que de nouvelles pistes pour les éditeurs en recherche de fonds.
Désormais, les éditeurs du Royaume-Uni avec un chiffre d’affaires de moins de 500 000 £ par an pourront bénéficier de 100% du coût de traduction. Jusqu’à présent, seuls les éditeurs ayant un chiffre d’affaires de moins de 100 000 £ pouvaient prétendre à ce niveau maximum de subvention. Tous les autres éditeurs pouvaient demander jusqu’à 75% du coût de traduction d’un livre. […]
Juin 13, 2015 | Europe
L’Assemblée générale annuelle des représentants nationaux du CEATL, organisée par les associations italiennes STradE et A.I.T.I., s’est tenue à Milan du 3 au 6 juin.
Après l’approbation du rapport du Trésorier et du rapport du Secrétaire, ainsi que du compte-rendu de la précédente AG tenue à Berlin, s’est tenue l’élection du nouveau Conseil d’administration.
La plus grande partie de cette AG a été consacrée aux rapports des différents groupes de travail du CEATL. Les commissions Meilleures pratiques, Copyright, Formation et enseignement, Visibilité et Conditions de travail ont exposé la situation dans leur domaine respectif, ainsi que les résultats des études et enquêtes menées dans les pays membres du CEATL. […]
Mai 29, 2015 | Italie, Monde entier
BooksinItaly, portail dédié à l’édition italienne, a lancé une nouvelle initiative : Premi e incentivi alle traduzioni 2015.
Ce guide, publié par l’Association des éditeurs italiens et le magazine Il Giornale della Libreria, offre un aperçu complet des aides accordées par 29 institutions européennes (et 11 non européennes) pour la traduction d’ouvrages de fiction et non fiction. […]
Mai 21, 2015 | Europe
Représentant plus de 10 000 traducteurs littéraires de 29 pays d’Europe, le CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires) a lu avec intérêt la communication publiée par la Commission européenne le 6 mai 2015 concernant sa stratégie en vue du marché unique numérique. Le CEATL se félicite que la Commission reconnaisse l’importance économique et culturelle du droit d’auteur, ainsi que la nécessité de mieux le faire respecter par une lutte renforcée contre le piratage à des fins commerciales.
Le CEATL souhaite cependant souligner que le droit d’auteur n’a pas en tant que tel de lien direct avec le développement du marché unique numérique. Et qu’en revanche, limiter la portée du droit d’auteur, élargir les exceptions et harmoniser imprudemment des législations nationales adaptées aux situations locales risquerait précisément de mettre à bas le système capable de fournir des contenus au futur marché. […]