Actualités

Dernières nouvelles de la traduction littéraire en Europe

Filter by

234 results

Le CEATL s’associe à la campagne #CopyrightforFreedom

Le CEATL s’associe à la campagne #CopyrightforFreedom

Dans le cadre du débat actuel sur le droit d’auteur en Europe, le CEATL s’associe à la campagne #CopyrightforFreedom (le droit d’auteur garantit la liberté d’expression) lancée par la Fédération européenne des éditeurs le 20 mars 2015 lors du Salon du Livre de Paris.

Ecrire, publier, être libraire, être lecteur, relève de la liberté d’expression. Ainsi que l’expriment les lettres qui seront envoyées au parlement européen, à la Commission européenne et au Conseil de l’Union européenne :

‘La liberté d’expression marche main dans la main avec la liberté de créer et de préserver la valeur de ce qui a été créé – le droit d’auteur favorise la liberté d’expression ! […]

Nouveaux traducteurs : programme de formation de traducteurs à la littérature basque (date-limite de candidature : 16 mai 2015)

Nouveaux traducteurs : programme de formation de traducteurs à la littérature basque (date-limite de candidature : 16 mai 2015)

San Sebastián 2016 et l’Institut Etxepare ont lancé le projet Itzultzaile berriak, avec pour objectif de former des traducteurs littéraires internationaux dans l’apprentissage de l’euskara afin de diffuser la littérature basque en Europe.

Un appel à candidatures est donc lancé pour sélectionner huit traducteurs littéraires étrangers qui apprendront la langue basque. Quatre d’entre eux n’auront aucune connaissance de la langue basque et séjourneront pendant six mois au Pays basque, les quatre autres auront un niveau bas ou moyen en euskara et passeront un mois au Pays basque pour renforcer leur connaissance. […]

Le CEATL rend publique sa position sur le rapport Reda

COMMUNIQUÉ DE PRESSE / Bruxelles, le 6 mars 2015

Représentant quelque 10 000 traducteurs littéraires de 29 pays d’Europe, le CEATL vient de rendre publique sa position sur le projet de rapport de Julia Reda concernant la mise en oeuvre de la directive 2001/29/EC sur le droit d’auteur, projet de rapport examiné ce printemps par le Parlement européen. […]

Le Ministre italien des Affaires étrangère lance un appel à projets (date limite: 31 mars 2015)

Le Ministre italien des Affaires étrangère lance un appel à projets (date limite: 31 mars 2015)

Soulignant l’importance de la diffusion des livres italiens dans le monde entier pour la promotion de la culture italienne, le ministère des Affaires étrangères a lancé un appel à projets visant à contribuer à cette diffusion à l’étranger. Les subventions du ministère comportent des aides en direction d’éditeurs internationaux publiant des ouvrages en italien de littérature contemporaine, de livres pour enfants et pour la jeunesse, des publications universitaires importantes, ainsi que des ouvrages de non fiction. […]

Le CEATL s’associe à la campagne #CopyrightforFreedom

Publication du rapport du CEATL sur la formation à la traduction littéraire

Le groupe de travail « Formation à la traduction littéraire » présente le résultat final de ses travaux, le Rapport sur la formation à la traduction littéraire. Pour le moment, le texte entier du rapport n’est accessible qu’en français (avec quelques textes rédigés en anglais sur la situation d’un pays donné). […]

Bourses de traduction pour les éditeurs de littérature islandaise (dates limites : 15 février et 15 septembre 2015)

Bourses de traduction pour les éditeurs de littérature islandaise (dates limites : 15 février et 15 septembre 2015)

Le Centre de littérature islandaise (Miðstöð Íslenkra bókmennta) dispose d’un fonds destiné aux éditeurs étrangers souhaitant publier un ouvrage traduit de l’islandais. Les demandes pour cette aide ne pourront être faites que lorsque les droits pour l’ouvrage en question auront été acquis et le contrat signé avec le traducteur. Aucune aide ne sera accordée pour une traduction publiée avant la date limite de demande d’attribution. […]

Nouveaux traducteurs : programme de formation de traducteurs à la littérature basque (date-limite de candidature : 16 mai 2015)

Négociations TTIP: le CEATL alerte sur le fait que la littérature et l’édition ne sont pas protégées par l’« exception culturelle »

Le CEATL attire l’attention des responsables des actuelles négociations concernant le Partenariat transatlantique de commerce et d’investissement (TTIP) entre l’Union européenne et les États-Unis d’Amérique sur les questions suivantes, qui préoccuperont tous ceux qui sont attachés aux littératures européennes et à la richesse culturelle qu’elles représentent : […]

Nouveaux traducteurs : programme de formation de traducteurs à la littérature basque (date-limite de candidature : 16 mai 2015)

Appel à candidatures: La Fabrique des traducteurs français – portugais (7 avril – 15 juin 2015, Arles)

Dans le cadre de son programme de professionnalisation intitulé « la Fabrique des traducteurs », ATLAS organise un atelier de traduction littéraire français – portugais. L’atelier se déroule du  7 avril au 15 juin 2015 au Collège international des traducteurs littéraires (http://www NULL.atlas-citl NULL.org/qui-sommes-nous/) (Espace Van Gogh, 13200 Arles).

Le Ministre italien des Affaires étrangère lance un appel à projets (date limite: 31 mars 2015)

La maison des traducteurs de Tarazona (Espagne) rouvre ses portes et offre des aides à 12 traducteurs

La maison des traducteurs de Tarazona (Espagne) a récemment rouvert ses portes. Douze bourses de résidence seront attribuées à des traducteurs souhaitant travailler sur leur projet en Tarazona.

S’ils traduisent depuis ou vers une des quatre langues officielles espagnoles (de ou vers le castillan, le catalan, le galicien ou le basque), ils peuvent demander un formulaire d’inscription à […]