European School of Literary translation starts off with summer school: Training the teacher of literary translation (Rome, 12-15 September 2017)

European School of Literary translation starts off with summer school: Training the teacher of literary translation (Rome, 12-15 September 2017)

The newly founded European School of Literary Translation (ESLT) aims to support professional literary translation by creating a sustainable pan-European infrastructure for the education of literary translation teachers. ESLT will contribute to enhancing the quality of literary translations and, consequently, to the promotion of European cultural and literary diversity and the European ideal of a shared European culture.

Residency grants for translators of Icelandic literature (deadline: 1 October 2017)

Residency grants for translators of Icelandic literature (deadline: 1 October 2017)

The Icelandic Literature Center and The Writers’ Union of Iceland offer residency grants (http://www NULL.islit NULL.is/en/grants/) for translators of Icelandic literature. Successful applicants will be granted residencies of two to four weeks in Gunnarshús (the writers’ residence in Reykjavík) in 2018, except for June-August.

The grant includes travel expenses, housing and a sum of ISK 30.000 per week – to cover living expenses during the stay.

Swedish model contract for translators terminated, new strategies in the making

Swedish model contract for translators terminated, new strategies in the making

The Swedish Writers’ Union (http://www NULL.forfattarforbundet NULL.se/) and the Swedish Publishers’ Association agreed on a collective Model Contract for translators several decades ago. The contract has been re-negotiated a few times, but it has generally been respected and practiced in almost all cases where publishers have commissioned literary translations, whether the translator or the publisher have been members of the organizations that signed the contract or not.

Increased support for translations of Czech literature

Increased support for translations of Czech literature

The Ministry of Culture of the Czech Republic has increased its support for the publication of Czech literature abroad. The terms of the new Support  Programme  allow for claims of  up to 70% of the total  cost of publishing . Within the application for a grant to publish the translation of a complete book, it is possible to ask for a

  • translation grant (up to 50% of the total cost of publishing)
  • cover design costs, graphic design, typesetting, printing (up to 50% of the total cost of publishing)
  • copyright costs (up to 15% of the total cost of publishing) and
  • promotion costs (up to 25% of the total cost of publishing).

Call for papers: International Conference on Samuel Beckett – Literature and Translation (Cáceres, Spain; 12-13 April 2018)

Call for papers: International Conference on Samuel Beckett – Literature and Translation (Cáceres, Spain; 12-13 April 2018)

On 12-13 April 2018 the Department of English of the University of Extremadura in Cáceres (Spain) will organise an international conference on  Beckett’s presence in  Spanish cultural life  over the last sixty years, with special attention to the Spanish renditions of his works.

Although almost all of Beckett’s novels, dramatic works,  prose and poetic texts have been translated into Spanish, the quality of these versions  varies greatly.