Jun 8, 2018 | World
PEN International has just issued its annual Case List of transgressions against the freedom of expression. Affirming the idea that ‘Literature knows no frontiers and must remain common currency among people in spite of political or international upheavals’ and the principle of ‘unhampered transmission of thought within each nation and between all nations’, PEN International has identified five patterns of oppression in 2017. One of these patterns contains references to translators: […]
Jun 4, 2018 | Czech Republic
Translators enjoyed much attention at the last Prague Book Fair, visited by 46,000 book lovers, where as many as 26 countries participated in various programmes throughout the four days.
Speed-dating session of translators and publishers
Apart from numerous readings organized by publishers and a complex introduction of literature from Latin America in the context of Czech book market, several major events highlighted our profession, thanks to the Czech Literary Centre (CLC). […]
May 26, 2018 | Catalonia
The Institut Ramon Llul will award a prize of € 4,000 for a literary translation from Catalan. The nominated translation has to be the work of one translator and have been published in 2017.
Deadline: 7 June 2018
Details (in Catalan) can be found here. […]
May 24, 2018 | World
CEATL’s General Meeting adopted 10 May 2018 its Guidelines for fair contracts as a tool for establishing good practices in the literary translation sector. These guidelines are built on the hexalogue for good practice published by CEATL in May 2011. […]
May 19, 2018 | Basque Country
The Basque Institute will concede grants for the translation of
written literary works originally published in Basque into other languages.
written literary works originally published in Spanish by authors resident in the Basque Autonomous Community into other languages (except Basque). […]
May 9, 2018 | Denmark, Finland, Iceland, Italy, Norway, Sweden
StradeLab, a cultural association linked with SLC-Strade, is organising ‘Laboratorio Nordico – Translating the North’, the first peer-to-peer seminar for literary translators from Danish, Icelandic, Norwegian and Swedish into Italian. The seminar is funded by the Danish Arts Foundation, Icelandic Literature Center, Norla and the Swedish Arts Council. […]
May 9, 2018 | Italy, Switzerland
Since 2015, Translation House Looren has been running its ‘Laboratorio italiano’ programme, focusing on Switzerland’s third national language.
Following the major success of the first three years with both translators and local audiences,
Translation House Looren and its partners have decided to continue the project into the year 2021. […]
May 5, 2018 | World
“It’s easy to say what a bad translation is. The ones that are accidentally jagged like the person wielding the scissors was drunk. The ones where someone has misunderstood the original, or perhaps misinterpreted it. The ones where all individuality has been smoothed out. But how do we identify a successful translation? When have we done our job well? What is it we want to achieve, beyond mere fluidity?” […]
May 4, 2018 | Denmark, Europe
This year, the annual meeting of the CEATL will take place in Copenhagen, and as part of this gathering, the delegates and the general public are invited to a special edition of the literary event The Red Couch. […]
Apr 29, 2018 | Italy
For the nineteenth consecutive year, the Turin International Book Fair is organizing a number of activities of special interest to translators, under the title AutoreInvisibile.
From Thursday 10 May to Sunday 13 May 2018, translators, publishers and writers will participate in seminars and discussions on current issues in literary translation. […]
Apr 17, 2018 | Germany
Since 2007 Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen (EUK) has been organising seminars for well-known German-writing authors and their translators. The meetings offer the opportunity to discuss the author’s most recent book and the difficulties in translating them. […]
Apr 12, 2018 | Italy
From 22-24 July 2018 the sixth event in the ‘Traduttori in Movimento’ series will take place at Fosdinovo Castle in Italy. The programme offers workshops for translators from English, French and Norwegian into Italian and a translation editing workshop. Translators from Italian into another language may also participate as observers. […]