Nov 16, 2015 | Czech Republic
On 6 and 7 November, the international conference Jan Zábrana: Poet – Translator – Reader was held in Prague at the Department of Translation Studies, Faculty of Arts of Charles University.
The conference focused on three major areas of Zábrana’s work: his own poetry and fiction, his translations of modern English, American, Russian, French and Spanish literature, and finally his literary journalism in which he introduced the authors he valued highly (Jesenin, Pasternak, Mandelstam, Babel, Ferlinghetti, Plath, Stevens, Ginsberg, Parra and many others) to the public. The event sought to emphasize all three of these areas as necessary to our understanding of this genius who was stifled by the Communist era. […]
Nov 15, 2015 | Lithuania
This year, the Dominykas Urbas Prize for young translators (not older than 35), which is given for the best first or second book-length translation into Lithuanian, went to Toma Gudelytė for her excellent translation from Italian of Gerico 1941. Storie di ghetto e dintorni by Igor Argamante. This prize is awarded annually on the 28 April, the birthday of the outstanding translator, editor and linguist Dominykas Urbas (1908-1996). […]
Oct 20, 2015 | Czech Republic
The Czech Mind Award, a prize presented by the Government of the Czech Republic for exceptional results in research, development and innovation, has been awarded to a literary translator, treasured colleague Martin Hilský. Prof. Hilský is a recipient of the Jungmann Prize, the Tom Stoppard Prize, the State Award for Translation, and the President’s Medal of Merit, as well as an Honorary Member of the British Empire for his lifelong achievement as translator, writer, and teacher. A translator of English and American literature and drama, and author of studies of modernist writing and essays on modern literature, Martin Hilský finally specialized in translating Shakespeare. […]
Oct 19, 2015 | Czech Republic
The Czech Literary Translators’ Guild (OP) celebrated International Translation Day at its annual award ceremony on 6 October by its Hall of Fame to Miroslav Jindra, a State Prize winner and a renowned translator from English. Fostering poetry translation, OP regularly grants the Hana Žantovská Scholarship, this time to the State Prize laureate Jiří Pelán translating selected baroque poetry to be published by Opus, a small publishing house praised by OP for its abiding devotion to quality literature and poetry in this year’s Cramerius Laudation. […]
Oct 11, 2015 | Portugal
To celebrate International Translation Day, the Portuguese Translators’ Association (APT) awarded two literary translation prizes to two translators who employed their talent and sensitivity to produce new translations of two of the greatest works of literature: James Joyce’s Ulysses (translated by Jorge Vaz de Carvalho) and Charles Dickens’s A Tale of Two Cities (translated by Paulo Faria). […]
Oct 8, 2015 | Italy
Now an annual event, the Italian Association of Translators and Interpreters AITI will participate in the 13th Urbino Literary Translation Days. President Sandra Bertolini will participate in the opening address on Friday 9 October at 2pm. […]
Oct 7, 2015 | Bulgaria, Norway
The Bulgarian literary translator Eva Kaneva is the recipient of NORLA’s 2015 Translator’s Award for her translations from Norwegian into Bulgarian. The announcement was made on 1 October, just after International Translation Day and the feast of St Jerome. The award, now in its tenth year, is given annually to a translator of Norwegian literature and was established to raise awareness of the contribution made by foreign translators. […]
Sep 29, 2015 | World
September 30, the feast of St. Jerome, is celebrated in the professional translation and interpreting communities as International Translation Day. If you want to celebrate this day, please click here and send the CEATL e-card with the photo of our photo contest winner Anne de Vries to your friends, colleagues, publishers, literary critics etc. Happy Translation Day! […]
Sep 28, 2015 | Denmark, Greece, Israel, Italy
Greece, Israel and Denmark will meet in Milan on 30 September 2015. Andrea Di Gregorio, Raffaella Scardi and Eva Valvo, literary translators working into Italian from Greek, Hebrew and Danish respectively, will discuss their professional and practical experiences around food and translation with experts on the three national cuisenes.
A delegation of students from Istituto alberghiero Ballerini (Seregno) will be there to listen together with their teachers, who will afterwards help them prepare some dishes that will be presented and tasted during BookCity Scuole in October. […]
Sep 28, 2015 | Belgium, Bosnia-Herzegovina, France
In 1991 FIT launched the idea of an officially recognised International Translation Day so that the worldwide translation community could show solidarity in promoting the translation profession in different countries. International Translation Day is celebrated every year on 30 September – the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered the patron saint of translators.
To underline the importance of translation and of solidarity within the translation community Café Europe in Mons, the French institute of Bosnia-Herzegovina and PEN Bosnia-Herzegovina will organise an event in the city of Mons (Belgium), the cultural capital of Europe 2015. […]
Sep 26, 2015 | World
This year CEATL’s competition has been an international photography contest called ‘Translation, Everywhere’. CEATL invited photo amateurs to create sparky and clever photographs reflecting the existence and importance of literary translators, the challenges they face, and their role in literature. There was no specific topic, as long as the photograph was in some way related to literary translation. The prize – a 200 Euro voucher for dinner and books — will be awarded on the International Translation Day, 30 September 2015. Moreover, the winning photograph will be the image used for this year CEATL’s greeting postcard. A good way to make translators actually be everywhere. […]
Sep 18, 2015 | Italy
On Monday 21 September 2015 at 6:30 p.m., a new space dedicated to the publishing world will be officially opened in the heart of Milan. Laboratorio Formentini (Via Marco Formentini 10, Milan) is a place where all who are involved in the book industry will have a chance to meet and organise public events. As both STradE (Sindacato Traduttori Editoriali) and AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) are partners in the project, translators will be able to work and meet daily on the premises and also organise courses, seminars, workshops and public events on translation. […]