News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

691 results

White paper on literary translation in digital format in Spain

White paper on literary translation in digital format in Spain

The Spanish association ACE Traductores has recently published a ‘white paper’ on book translators’ rights as authors in the digital sector.

Part of the project was already presented in 2010, and now ACE Traductores has published an addendum regarding digital publishing. It compiles the results of a survey completed by translators, with a sociological interpretation and a legal analysis. This study sets the profession of translating within the digital sector frame and, in many cases, confirms the shadier aspects of translators’ working conditions. […]

Where are the translators? Now in book clubs too! (Spain)

Where are the translators? Now in book clubs too! (Spain)

In collaboration with two bookshops in Madrid and Barcelona, Casa del Libro Gran Vía and Casa del Libro Passeig de Gràcia, ACE Traductores has launched the Club de Lectura Traducida, a very particular book club where readers will have the opportunity to share their reading experience with the translator of the book in question. The translators themselves offer to participate in the club with a particular piece of work and then the association promotes and provides widespread coverage of the event. […]

What makes a translation great?

What makes a translation great?

“It’s easy to say what a bad translation is. The ones that are accidentally jagged like the person wielding the scissors was drunk. The ones where someone has misunderstood the original, or perhaps misinterpreted it. The ones where all individuality has been smoothed out. But how do we identify a successful translation? When have we done our job well? What is it we want to achieve, beyond mere fluidity?” […]

What language do you eat? (Milan, 30 September 2015)

What language do you eat? (Milan, 30 September 2015)

Greece, Israel and Denmark will meet in Milan on 30 September 2015. Andrea Di Gregorio, Raffaella Scardi and Eva Valvo, literary translators working into Italian from Greek, Hebrew and Danish respectively, will discuss their professional and practical experiences around food and translation with experts on the three national cuisenes.

A delegation of students from Istituto alberghiero Ballerini (Seregno) will be there to listen together with their teachers, who will afterwards help them prepare some dishes that will be presented and tasted during BookCity Scuole in October. […]

Where are the translators? Now in book clubs too! (Spain)

Vote for your favourite picture in CEATL’s picture contest ‘The Face of Translation’!

On April 23, World Book Day, CEATL launched a Picture Contest ‘The Face of Translation’ to make literary translators more visible.

Amateur visual artists were called on to create sparky and clever pictures reflecting the existence and importance of literary translations and translators, their challenges and their role in literature. Any technique from photography, drawing, printmaking and painting could be used and the competition welcomed all themes related to literary translation. […]

What language do you eat? (Milan, 30 September 2015)

Video’s submitted to CEATL’s Third Video Contest open for votes

You can now watch the video’s submitted to CEATL’s Third video contest and vote for your favourite one on CEATL’s Facebook (https://www NULL.facebook NULL.com/events/728116183896608/728116187229941/) page. The jury will choose the winner from among the most voted. Like them before 15 September!