Juil 4, 2023 | interprètes, Lettre ouverte, Nations unies, Red-T
“Even one victim is one too many” is the request for a UN resolution to protect civilian translators and interpreters in conflict situations.
Juin 12, 2023 | Contrepoint
Dans ce numéro de Contrepoint, nous nous intéressons à la littérature non occidentale en traduction et à la manière dont elle est perçue et reçue sur le marché européen du livre
Juin 6, 2023 | AELC, APTIC, Barcelone, FIT, manifeste
Le 21 avril dernier, dans le cadre des célébrations de Sant Jordi et de la Journée internationale du Livre, c’est avec plaisir que les associations catalanes APTIC et AELC ont convié la FIT et le CEATL, présents à Barcelone, à une rencontre à la bibliothèque Gabriel García Márquez.
Juin 1, 2023 | Europe, MoU, PEN, TRLC-PEN
Tags: Europe, MoU, PEN, TRLC-PENLe CEATL et le Translation and Linguistic Rights Committee de PEN International (https://www NULL.pen-international NULL.org/) (TRLC-PEN) […]
Mai 27, 2023 | Slovénie
Tags: SlovénieDu 19 au 21 mai, nos 40 délégués de 32 associations européennes de traductions littéraires se sont réunis à […]
Mai 15, 2023 | AVTE, MoU, MoU, Protocole d'accord, traduction audiovisuelle
Les traducteurs audiovisuels et littéraires d’Europe renforcent leur coopération et leurs relations mutuelles avec la signature d’un protocole d’accord entre AVTE (Audio-visual Translators Europe) et le CEATL.
Mai 11, 2023 | Italie
Un manifeste a été consigné par le membre italien du CEATL Strade, l’association d’illustrateurs jeunesse AI (Autori di Immagini) et l’association italienne d’écrivains ICWA. Il a été rendu public en décembre 2022 lors de la foire du livre de Rome, “Più libri più liberi”.
Avr 28, 2023 | AITI, Italie
L’AITI (Association italienne des traducteurs et interprètes) a adressé une lettre à la ministre italienne du Tourisme, Daniela Santanchè, et à l’Office national italien du tourisme (ENIT) pour condamner la qualité épouvantable de la campagne nationale « Open to Meraviglia ».
Avr 27, 2023 | Barcelone, Sant Jordi
Le vendredi 21, le CEATL, la FIT (Fédération internationale des traducteurs), l’AELC (Association des écrivains de langue catalane) et l’APTIC (Association professionnelle des traducteurs et interprètes de Catalogne) s’y sont donné rendez-vous pour mieux faire connaissance et échanger à propos de leurs divers projets.
Avr 24, 2023 | Espagne, Pologne, Suède
Justyna Czechowska, déléguée polonaise du CEATL, et Carmen Montes Cano, traductrice espagnole, ont reçu le « prix d’Interprétation 2023 de l’Académie suédoise ». Elles recevront chacune 60 000 SEK (environ 6 000 €) pour leurs précieuses et importantes traductions de la littérature suédoise en langues étrangères. […]
Avr 14, 2023 | Pologne
Found in Translation / les Rencontres littéraires de Gdańsk sont un festival unique dédié principalement à l’art de la traduction avec d’éminents écrivains, traducteurs et critiques littéraires polonais et étrangers […]
Mar 1, 2023 | Bologna
La littérature jeunesse pose des contraintes spécifiques, même pour un auteur dans sa langue maternelle, et encore plus en traduction. Certaines ne se révèlent qu’une fois les texte traduit. L’équilibre délicat entre l’art et la valeur d’exemple doit être conservé non seulement dans la langue, mais aussi dans tous les aspects du passage d’une culture à une autre. Cela peut aller du plus simple – un beignet deviendra-t-il un Krapfen ? – au plus complexe – les normes en société ou les positions politiques. Quelle est la part laissée à la discrétion du traducteur, et jusqu’où peuvent aller les adaptations d’un texte ? Les intervenants discuteront de diverses pratiques en Europe et tenteront de jeter un peu de lumière sur l’art et l’acrobatie de la traduction pour enfants.