Tags: Europe, MoU, PEN, TLRC-PENCEATL (the European Council of Literary Translators’ Associations) and TLRC-PEN (PEN International (https://www NULL.pen-international NULL.org/)’s Translation […]
Literature Ireland’s third series of literary translation workshops will take place 19 – 23 June, 2023. Courses will be offered for translators of English to Czech, Dutch, French and Italian. Application deadline is 17:00 Irish time on Monday, 12th June.
Audio-visual translators and literary translators in Europe are strengthening cooperation and mutual relationship with the signature of a Memorandum of Understanding between Audio-visual Translators Europe (AVTE) and CEATL.
An authors’ manifesto was signed by Strade, an Italian member-association of CEATL, the Italian illustrators’ association AI – Autori di immagini and ICWA – Italian Children’s Writers Association. The manifesto was launched in December 2022 during the Rome book fair “Più libri più liberi”. […]
AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) wrote a letter to the Italian Minister of Tourism Daniela Santanchè and to the Italian National Tourist Board (ENIT) condemning the atrocious quality of the national campaign “Open to Meraviglia” (Open to Wonder)
On Friday 21st, CEATL, FIT (International Federation of Translators), AELC (Association of Catalan Language Writers) and APTIC (Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia) met in order to get to know each other better and to discuss their various projects.
Polish CEATL delegate Justyna Czechowska and the Spanish translator Carmen Montes Cano have been awarded the 2023 Interpretation Prize of The Swedish Academy. They will each receive 60,000 SEK (approximately €6,000) for their valuable and important interpretations of Swedish literature into foreign languages […]
The Found in Translation Gdańsk Literary Meetings are a unique literary festival dedicated predominantly to the art of translation. For each edition, we invite eminent writers, translators and literary critics […]
The Translators’ Café at the Bologna Children’s Book Fair introduces two interesting panels: One organized by the CEATL about the specialty that is translating children’s and YA literature – what are the special requirements and do they differ within Europe? There will also be a talk about translating Calvino […]
Important and interesting agreements have been reached between on the one hand translators, other categories of authors and the other hand publishers in France, Poland and Italy. The scope of the agreements include the conditions of exploitation of the authors’ works and best practices […].
Mapping the legal situation of European literary translators will be the focus of a free webinar organised by CEATL’s Authors’ Rights Working Group on 3rd February 2023 at 4pm CET […]