The Found in Translation Gdańsk Literary Meetings are a unique literary festival dedicated predominantly to the art of translation. For each edition, we invite eminent writers, translators and literary critics […]
There seems to be a commonly held belief (among translators, publishers, and readers alike) that the more books you translate, the faster you become. But often the opposite is true, because with experience many translators become more alert to linguistic subtleties and literary complexities. ¨…*
The Institute of Translation and Interpreting (ITI) presents this prize to an individual who has made an outstanding contribution to the world of translation or interpreting over a long period. For French to English translator Ros Schwarz this has included the translation of over 70 titles from fiction, drama and children’s books to graphic albums, as well as a number of non-fiction works. […]