News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

700 results

Creation of a contract-law dispute arbitration board in the Netherlands

Creation of a contract-law dispute arbitration board in the Netherlands

A contract-law dispute arbitration board was established in the Netherlands on 1st October 2016. Its role is to arbitrate disputes regarding the interpretation of contract law between authors and the parties exploiting their works. The procedure will be a simple one, based upon the law pertaining to authors’ rights. […]

Counterpoint’s second appearance

Counterpoint’s second appearance

Today we publish the second issue of Counterpoint, CEATL’s free e-zine for literary translators and anyone else interested in translation, literature, cultural politics and copyright issues in Europe. […]

Counterpoint no. 9 out now!

Counterpoint no. 9 out now!

In this issue of Counterpoint, we touch upon the issue of non-Western literature in translation and how it is perceived and received in the European book-market

Counterpoint no. 10 online now!

Counterpoint no. 10 online now!

In this 10th issue of Counterpoint, we take up a topic which is both frightening and fantastic for those of us in the field of literary translation. AI, artificial intelligence, has been at the forefront of countless debates, news reels, articles and talks over recent months, and the questions on what this new technology means …

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Histories of the discipline of Translation Studies often refer to the Low Countries and the Nitra Schools, of which James Holmes and Anton Popovič are important representatives.

Without wishing to deny their importance, the conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ will focus on and trace the continuing impact of the lines of thinking developed in these two schools, and connect them in a prospective way to further developments in Translation Studies. The conference will thus address questions such as: ‘Can we discuss such issues as mapping and remapping, naming and renaming, sociological and communicative approaches without bearing these influences in mind?’ and ‘To what extent has value been added to the lines of thinking in contemporary research stemming from the Low Countries and Nitra?’ […]