News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

691 results

New issue of Counterpoint out now !

Counterpoint is CEATL’s e-zine about literary translators in Europe and beyond, and writes about the economic, political, cultural and artistic aspects of their profession.

New award for stimulating translation between the north and the south of the Mediterranean

New award for stimulating translation between the north and the south of the Mediterranean

With the aim of contributing to strengthening translation movement between the countries on the north shore and those on the south shore of the Mediterranean, the University of Castilla-La Mancha (Spain), King Abdulaziz Foundation for Human Sciences and Islamic Studies (Casablanca, Morocco), ‘MED 21 Programme – Network Awards for promotion of Excellence and Cooperation in the Mediterranean’, the School of Translators of Toledo (Spain), and the City Council of Cremona (Italy) have agreed to create a translation award entitled the Gerardo de Cremona Award for the Promotion of Translation in the Mediterranean. [,…]

New consultancy programme for literary translations from Catalan

Netherlands Translate!

Translation lovers in the Netherlands can enjoy the 7th edition of the annual ‘Nederland vertaalt’ (Netherlands Translate) challenge. Translators both professional and amateur have until 24th January 2017 to take on texts in five languages and translate them into Dutch. […]

Negotiations on new contract follow successful talks between the Swedish Writers’ Union and the Bonnier Publishing Group

Negotiations on new contract follow successful talks between the Swedish Writers’ Union and the Bonnier Publishing Group

In late November last year the Translators’ section of the Swedish Writers’ Union recommended its members to not sign any new deals with the Bonnier Group.

The Swedish Standard Contract was cancelled last summer and in late autumn Bonnier had presented a draft contract that was unacceptable to the literary translators. Among other things the draft took away the translator’s right to have ‘the last word’ in translations. […]

Matchmaking in Translation (PREVODADŽISANJE) in UKPS/ALTS

Matchmaking in Translation (PREVODADŽISANJE) in UKPS/ALTS

BEPS, the Belgrade International Gathering of Literary Translators, was held for the 44th time on October 17th – 19th. In recent years, this event has mainly been oriented towards literary translators from regional languages (Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin). […]