
Subscribe to News
  • En
    • Fr
  • About us
    • Who we are
    • Working groups
    • Member associations
    • Becoming a member
  • Tools of the trade
    • Guidelines for fair translations contracts
    • Hexalogue
    • Statement on Artificial Intelligence
    • Model contracts
    • International conventions and recommendations
    • Glossary
  • Achievements
    • Artificial intelligence
    • Strasbourg Conference
    • Surveys
    • Collaborations
  • Companion
  • News
  • Contact
Members
  • About us
    • Who we are
    • Working groups
    • Member associations
    • Becoming a member
  • Tools of the trade
    • Guidelines for fair translations contracts
    • Hexalogue
    • Model contracts
    • Glossary
    • International conventions and recommendations
  • Achievements
    • Surveys
    • Collaborations
  • Companion
  • News
  • Contact
  • En
    • Fr

‘Untying the Knots’ – Translating Basque youth literature into Polish (5 October, Wroclaw, Poland)

Oct 5, 2013 | Basque Country, Poland

Tags: Basque Country, PolandIn collaboration with the Basque Institute Etxepare, the Association of Translators, Correctors and Interpreters of the Basque Language (EIZI) has organized a new edition of the translation workshop ‘The writer and his translators’. During...
Dutch Vondel Translation Prize for David Colmer

Dutch Vondel Translation Prize for David Colmer

Oct 3, 2013 | Netherlands, United Kingdom

Tags: Netherlands, United KingdomThe Vondel Translation Prize 2013 has been awarded to David Colmer for The Misfortunates, his translation into English of De helaasheid der dingen by Flemish author Dimitri Verhulst. The jury consisted of British critic Paul Binding...

Transnational master programme in literary translation kicks off

Oct 3, 2013 | Belgium, Netherlands

Tags: Belgium, NetherlandsAfter twenty years students in the Netherlands and Flanders can again follow an academic course in literary translation. The new master’s programme, launched last September, is an international joint programme of Utrecht University (the...

Schwob sets up English website on the world’s best unknown books

Oct 2, 2013 | Catalonia, Finland, France, Netherlands, Poland, Wales, World

Tags: Catalonia, Finland, France, Netherlands, Poland, Wales, WorldSchwob, an initiative to publicize largely untranslated modern classics, cult books and must-reads from all over the world, recently launched its English website: en.schwob-books.eu. The site is part...
Next Entries »

News by category

  • AI
  • BCBF
  • Best practices
  • CEATL news
  • Collaborations
  • Events
  • From our members
  • Grants and residencies
  • Legal cases
  • Strasbourg Conference
CEATL is a member of the Petra-E network

Address

Maison des Auteurs
Rue du Prince Royal 87
1050 Bruxelles Belgium

Contact us

Explore our website

Who we are

Member associations

Becoming a member

News

Follow us



Receive all CEATL news in your email and don’t miss a thing.

Subscribe to News

Legal Status

Supporting partners

Privacy Policy

Copyright © 2023 CEATL. Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires. Design & development by La Tempesta