Avr 4, 2017 | Italie
Du 16 au 18 juillet 2017, le château Malaspina de Fosdinovo, en Toscane, accueillera le 5ème atelier annuel de traduction littéraire. Cet atelier de 3 jours permettra aux traducteurs du japonais, du danois et de l’anglais de s’atteler aux problèmes spécifiques de leur art et de discuter des tendances actuelles. […]
Mar 28, 2017 | Allemagne
Eva Lüdi Kong a reçu le Prix de traduction de la Foire du livre de Leipzig pour Die Reise in den Westen (Voyage vers l’Ouest), sa traduction d’un ouvrage chinois d’au moins 400 ans. Dans ce livre, dont l’auteur est inconnu, quatre pèlerins bannis du paradis et condamnés à revenir sur terre, décrivent leur voyage vers l’ouest pour honorer Buddha. C’est le livre le plus populaire de la littérature chinoise. […]
Mar 24, 2017 | Royaume-Uni
Le Prix Saif Ghobash d’une valeur de 3000 £ pour une traduction de l’arabe est attribué à Jonathan Wright pour sa traduction The Bamboo Stalk de l’écrivain koweitien Saud Alsanousi.
Le Prix John Florio d’une valeur de 2000 £ pour une traduction de l’italien revient à Jamie McKendrick pour sa traduction Archipelago de la poète sarde Antonella Anedda. Le jury a salué Richard Dixon pour sa traduction Numero Zero d’Umberto Eco. […]
Mar 20, 2017 | Pologne
« Found in translation », les Rencontres de Gdansk des traducteurs littéraires, organisées par l’Institut culturel de la ville, est le seul festival littéraire polonais entièrement dédié à l’art de la traduction. La 3ème édition de ce festival se tiendra du 6 au 8 avril à Gdansk et sera consacré à la grande littérature écrite dans des langues dites rares, comme l’ukrainien, le hongrois, le roumain, et le tchèque. […]
Mar 15, 2017 | Pays-Bas
En 2017, on a vu un miracle aux Pays-Bas : Le Vertaalduivel – le Diable de traduction – s’est transformé en ange !
Le Vertaalengel – l’Ange de traduction – est un prix distribué par la section de traducteurs littéraires de la Guilde d’auteurs. Il est décerné à une personne (non-traducteur) ou à une instance qui s’investit d’une manière remarquable dans la traduction. Par contre, ceux qui négligent le travail des traducteurs risquent de recevoir son contraire, le Vertaalduivel. […]
Fév 27, 2017 | Espagne
Ce projet de recherche se base sur une enquête coordonnée par ACE Traductores et menée par Insitituto DYM. Une série d’articles et d’appendices explique le cadre légal et fournit de plus amples détails sur la profession de traducteur. […]
Fév 26, 2017 | Italie
La Foire annuelle du livre jeunesse de Bologne aura lieu cette année du 3 au 6 avril. Les invités d’honneur sont la Catalogne et les îles Baléares.
On peut y trouver un café des traducteurs, qui propose quatre jours de conférences sur les différents aspects de la traduction du livre jeunesse, des débats et des ateliers. […]
Fév 24, 2017 | Suisse
Le 10 et 11 mars prochain, la Fondation suisse Pro Helvetia, le Collège de traducteurs de Looren et le Centre de traduction littéraire de l’Université de Lausanne (CTL), organisent la nouvelle édition du rendez-vous littéraire international ‘4+1 traduire übersetzen tradurre translatar’. L’évènement aura lieu dans les Grisons en Suisse. […]
Fév 4, 2017 | Monde entier
Vingt-et-une associations de traducteurs, toutes membres du CEATL, ont uni leurs forces pour réaliser une courte vidéo destinée à promouvoir l’importance des traducteurs littéraires.
Alors que l’année du 400ème anniversaire de la mort de William Shakespeare touchait à sa fin, le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires a insufflé de la vie dans le vers le plus célèbre du Barde de Stratford, et ce dans vingt-et-une langues européennes, et présenté ainsi ses meilleurs vœux pour 2017. […]
Jan 31, 2017 | Italie
Le 20 janvier 2017 une innovation appelée TableT – la Table des traducteurs – a vu le jour à Milan, au Laboratorio Formentini, à l’initiative des associations de traducteurs AITI et STradE. Ces tables ouvertes à tous les traducteurs couvrent trois domaines : toutes les langues vers l’italien, une langue spécifique de et vers l’italien, et des tables traitant de thèmes différents. […]
Jan 20, 2017 | Monde entier
Le 1er janvier 2017, neuf organisations européennes (British Centre for Literary Translation (BCLT), le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL), Deutscher Überstezerfonds, Université Eötvös Loránd (ELTE), Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV), Fondazione Universitaria San Pellegrino (FUSP), Université de Louvain, Nederlandse Taalunie, Université d’Utrecht) ont officiellement lancé le Réseau européen pour l’éducation et la formation des traducteurs littéraires PETRA-E. Les partenaires vont étendre, mettre en œuvre et développer le Cadre PETRA-E, qui résulte du projet PETRA-E financé par Erasmus+ (2014-2016), et fournir un espace collaboratif pour la discussion de sujets pertinents. […]
Jan 16, 2017 | Pays Basque
L’atelier « Traduire l’exil », organisé par l’Association basque de traducteurs EIZIE s’est tenu du 20 au 22 juin 2016 à Donostia/San Sebastian. Six traducteurs ont participé à cet atelier qui faisait partie du Nouveau programme des traducteurs (destiné à un public européen). Leur travail a mené à deux publications numériques, produites par EIZIE. […]