Actualités

Dernières nouvelles de la traduction littéraire en Europe

Filter by

554 results

Carte électronique du CEATL pour le 30 Septembre – Journée mondiale de la traduction

Carte électronique du CEATL pour le 30 Septembre – Journée mondiale de la traduction

Le 30 septembre est célébré dans le monde des traducteurs et interprètes professionnels comme la Journée mondiale de la Traduction.

Si vous voulez fêter cette journée, cliquez _ici ou ici _et envoyez la carte électronique du CEATL représentant la photo d’Adéla Tilcerová et Roman Tilcer, gagnants de notre concours, à vos amis, collègues, éditeurs, critiques littéraires, etc. […]

Le projet PETRA-E continue sous le nom de Réseau PETRA-E

Le projet PETRA-E continue sous le nom de Réseau PETRA-E

Le 26 août, la dernière réunion du projet PETRA-E s’est tenue au Collège Européen des Traducteurs Littéraires de Seneffe. Le Cadre de Référence, désormais disponible en 8 langues (néerlandais, anglais, français, allemand, hongrois, italien, espagnol, bulgare – et bientôt portugais), a été présenté officiellement à Konrad Fuhrmann, représentant de la Commission européenne. De nombreuses institutions ont déjà montré leur intérêt pour ce cadre, et diverses manifestations accompagneront son lancement dans plusieurs pays européens. Le projet a également été évalué positivement par tous les partenaires. […]

La traductrice turque Necmiye Alpay, 70 ans, injustement emprisonnée sans procès

La traductrice turque Necmiye Alpay, 70 ans, injustement emprisonnée sans procès

La traductrice, éditrice, critique, auteure et linguiste turque Necmiye Alpay, âgée de 70 ans, a été arrêtée le 31 août 2016. Elle est membre de l’Association turque de traducteurs (ÇEVBİR).

Necmiye Alpay a obtenu sa licence à l’Université d’Ankara, et son doctorat à l’Université de Paris Nanterre. Elle a traduit de nombreux auteurs en turc, notamment Said, Girard, Ricœur et Marchand. De plus, elle a consacré beaucoup de son énergie à améliorer la qualité du turc écrit, écrivant plusieurs ouvrages sur ce sujet. Elle a aussi travaillé pour de nombreux périodiques et contribué régulièrement à plusieurs journaux. […]

La traductrice turque Necmiye Alpay, 70 ans, injustement emprisonnée sans procès

14ème édition des « Journées de la Traduction littéraire » (23-25 septembre 2016, Urbino, Italie)

Les 14èmes Giornate della Traduzione Letteraria (Journées de la Traduction littéraire) auront lieu à l’Université d’Urbino, en Italie, du 23 au 25 septembre 2016.

Cette année, ces journées, organisées par Stefano Arduini et Ilde Carmignani, seront dédiées aux éditeurs indépendants. Parmi les invités d’honneur, on notera Juergen Boos, directeur de la Foire du livre de Francfort, et l’écrivain et traducteur Paolo Nori. […]

Le projet PETRA-E continue sous le nom de Réseau PETRA-E

Logement pour les écrivains et les traducteurs en Suède

Les traducteurs et écrivains étrangers sont les bienvenus dans les chambres d’hôtes de la Maison des écrivains au 88C de la rue Drottninggatan à Stockholm pour travailler, rencontrer des éditeurs ou étudier en bibliothèque, ou simplement passer quelques jours dans la capitale pour aller au théâtre ou au musée. De nombreux traducteurs ou écrivains suédois y résident, mais les hôtes étrangers ont la priorité. […]

Liberté d’expression et réfugiés, principaux thèmes de la Journée mondiale de la Traduction en Turquie (Istanbul, 30 septembre 2016)

La traduction à l’honneur au 20ème Festivaletteratura (Mantoue, 7-11 septembre 2016)

Le 20ème Festivaletteratura, le plus important festival littéraire d’Italie, aura lieu à Mantoue du 7 au 11 septembre.

Cette année la joute de traduction (le 10 septembre à 15 heures) sera consacrée à l’écrivain hispano-mexicain Paco Ignacio Taibo II et à deux de ses nombreux traducteurs italiens, Gina Maneri et Silvia Sichel, qui s’affronteront pour la traduction d’un article de presse non publié de l’auteur. […]

Le projet PETRA-E continue sous le nom de Réseau PETRA-E

Les moulins de Cervantès et la Pologne à l’honneur au Collège des traducteurs de Seneffe

Cette année la séance de clôture du Collège de Seneffe (Belgique) sera consacrée à Don Quichotte, dont le père est mort il y a 400 ans.

Participent à la table ronde Jean Canavaggio, biographe et spécialiste de Cervantès, qui a dirigé, en 2001, une nouvelle traduction de ses œuvres romanesques complètes dans la Bibliothèque de La Pléiade et Aline Schulman, qui a retraduit le Quichotte pour Le Seuil. […]

Liberté d’expression et réfugiés, principaux thèmes de la Journée mondiale de la Traduction en Turquie (Istanbul, 30 septembre 2016)

L’Association macédonienne des traducteurs (MATA) annonce la 4ème Conférence internationale des traducteurs et interprètes (Ohrid, Macédoine, 1-2 Octobre 2016)

L’Association macédonienne des traducteurs (MATA) annonce sa 4ème Conférence internationale des traducteurs et interprètes. Elle sera intitulée Nouveautés dans l’industrie de la traduction et de l’interprétariat et se tiendra à Ohrid, République de Macédoine, le 1er et 2 octobre 2016.

Cette année la Conférence de l’Association traitera des nouveautés, des nouvelles technologies et connaissances, des nouvelles découvertes et des territoires inexplorés. […]

Le projet PETRA-E continue sous le nom de Réseau PETRA-E

Cadre de référence PETRA-E(ducation) pour la traduction littéraire

Le Cadre de référence PETRA-E(ducation) pour la traduction littéraire, qui liste les compétences des traducteurs littéraires, est achevé.

Ce Cadre répond aux recommandations élaborées lors de la Conférence PETRA de 2011 sur l’enseignement de la traduction littéraire en Europe. Cette conférence recommandait le développement d’un cadre d’apprentissage, afin de d’améliorer la formation des traducteurs littéraires, et de créer des opportunités de collaboration et d’échange entre les écoles et les universités enseignant la traduction littéraire. […]

Deuxième appel à candidatures : bourses pour la promotion internationale de la littérature catalane

Deuxième appel à candidatures : bourses pour la promotion internationale de la littérature catalane

L’Institut Ramon Llull pour la promotion internationale de la littérature catalane a ouvert le deuxième appel à candidatures pour des bourses dans les domaines suivants :

Traduction de littérature et de philosophie
Ces bourses sont destinées à toute personne projetant de traduire dans d’autres langues des œuvres de littérature catalane (fiction, poésie, théâtre et romans graphiques) et de philosophie, au cours de l’année d’inscription ou de l’année suivante. […]

Liberté d’expression et réfugiés, principaux thèmes de la Journée mondiale de la Traduction en Turquie (Istanbul, 30 septembre 2016)

Assemblée générale annuelle du CEATL, Barcelone, 2-4 juin 2016

L’Assemblée générale annuelle du CEATL, organisée par l’AELC, l’ACEC et l’ACE Traductores, s’est déroulée à Barcelone, du 2 au 4 juin 2016.

L’AG s’est ouverte sur une exposition d’affiches présentant les associations membres sous forme d’analyses SWOT. Après un bref tour de table de présentation, les délégués ont voté l’acceptation de deux nouvelles associations membres, la MATA (Здружение на преведувачи на Република Македонија) de Macédoine, et l’ARTLIT (Asociația Română a Traducătorilor Literari) de Roumanie. […]