Mar 23, 2018 | Bulgarie
L’année dernière l’Union des traducteurs bulgares (BTU) a dû traiter de plusieurs cas de plagiat de traduction.
En mars dernier, la professeure Ana Dimova, traductrice littéraire et membre de la BTU, a publié un article intitulé Joseph Roth l’(in)connu, traduction ou transcription, dans la célèbre revue littéraire Literaturen Vestnik. Dans cet article, elle comparait une traduction récente en bulgare de nouvelles de Joseph Roth par Vladko Murdarov („Легенда за пияницата светец“, Flamant noir, 2015) avec sa propre traduction des mêmes nouvelles trente ans auparavant („Гробницата на капуцините“. Избрани творби. Народна култура, 1986), ne trouvant que des différences minimes. […]
Mar 23, 2018 | Bulgarie
Fin 2017, l’Union des traducteurs bulgares a organisé une soirée en l’honneur de la traductrice littéraire Iglika Vassileva et sa traduction en bulgare des œuvres de Virginia Woolf. C’était le vingtième anniversaire de la première publication de sa traduction de To the Lighthouse et un anniversaire de naissance de la célèbre traductrice. […]
Mar 21, 2018 | Allemagne
Du 12 au 17 août 2018, la fondation Robert Bosch, l’Arbeitskreis für Jugendlitteratur e.V (Groupe de travail sur la littérature jeunesse e.V) et le Deutscher Übersetzerfonds (Fonds des traducteurs allemands) accueilleront le neuvième atelier dédié à la traduction de la littérature allemande pour la jeunesse intitulé « Kein Kinderspiel ! ». […]
Mar 20, 2018 | Royaume-Uni
Le Prix de la première traduction, nouveau prix décerné par l’Association de Traducteurs, a été attribué à la traductrice Bela Shayevich et son éditeur chez Fitzcarraldo, Jacques Testard, pour Second-Hand Time, de la lauréate du prix Nobel Svetlana Alexievich. Ce prix d’une valeur de 2000 £ a été institué par Daniel Hahn avec la Société des Auteurs et le soutien du British Council avec ses propres gains de 25000 €, le montant du Prix littéraire international de Dublin qu’il a reçu en 2017 pour sa traduction de A general Theory of Oblivion, roman de José Eduardo Agualusa. […]
Mar 15, 2018 | Roumanie
Cette année, la Roumanie sera le pays à l’honneur lors de la Foire du Livre de Leipzig (15-18 mars 2018).
Parmi de nombreux événements consacrés à la littérature roumaine, la foire accueillera une table ronde sur les traducteurs littéraires et leurs efforts pour créer des associations professionnelles défendant leurs droits. […]
Mar 15, 2018 | République Tchèque
La série de manifestations « Lost in translation », qui se tient à la bibliothèque Vaclav Havel, est l’occasion pour les traducteurs, les éditeurs et autres représentants de petites ou grandes maisons d’édition, ainsi que pour celles appartenant à de grands groupes, d’échanger leurs expériences, attentes, plaintes et revendications, et de commenter l’étranglement du marché du livre de leurs points de vue respectifs. […]
Fév 20, 2018 | Catalogne
L’Institut Ramon Llull offre une résidence en Catalogne pour les traducteurs de littérature catalane (fiction, poésie, théâtre).
Les candidats doivent vivre à l’étranger et avoir signé un contrat avec une maison d’édition pour la traduction du texte sur lequel ils veulent travailler pendant leur séjour. […]
Fév 20, 2018 | Allemagne
L’Institut Goethe offre des résidences subventionnées à des traducteurs de l’allemand à Gut Siggen ou Dresden-Hellerau en Allemagne. Les candidats travaillant sur des textes contemporains seront prioritaires.
Les traducteurs pourront rester de six à huit semaines et recevront une allocation de 1500 euros, s’ajoutant aux dépenses de nourriture et de voyage. […]
Fév 18, 2018 | Espagne
n collaboration avec deux librairies de Madrid et de Barcelona, Casa del Libro Gran Via et Casa del Libro Passeig de Gràcia, ACE Traductores a lancé le Club de Lectura Traducida, un club de lecture d’un genre très particulier, où les lecteurs auront la possibilité de partager leurs impressions avec le traducteur ou la traductrice du livre en question. Ce sont les traducteurs eux-mêmes qui proposent de présenter un ouvrage en particulier, ensuite l’association s’occupe de la promotion et de la couverture de l’événement. […]
Fév 1, 2018 | Autriche
Ce programme a pour but de soutenir les traductions de textes canoniques, d’ouvrages contemporains majeurs dans le domaine des sciences humaines et sociales et des études culturelles, des langues de l’Europe orientale vers celles de l’Europe occidentale, ou vice versa, ou entre deux langues d’Europe orientale. Une attention particulière sera portée aux traductions de travaux significatifs écrits par des auteurs d’Europe orientale et/ou par des femmes universitaires. Aucune candidature pour des ouvrages de fiction ou de poésie ne sera retenue. […]
Jan 8, 2018 | Turquie
En juillet 2017, dix défenseurs des droits humains de diverses organisations internationales qui participaient à un atelier de formation de routine sur l’île de Büyükada, Istamboul, étaient arrêtés. Parmi eux, İdil Eser et Özlem Dalkıran, traductrices, toutes deux membres de l’Association des traducteurs de Turquie (Çevirmenler Birliği, ÇEVBİR). […]
Jan 8, 2018 | République Tchèque
Les Centres tchèques et le Centre littéraire tchèque invitent traditionnellement les jeunes traducteurs du tchèque à concourir pour la traduction d’un morceau choisi de littérature contemporaine. Tentez votre chance avec Bomba*Funk de Karel Vesely et gagnez quelques jours en République tchèque pour participer à des séminaires et autres manifestations. Retours d’experts garantis ! […]