Déc 10, 2015 | Slovénie
L’Association slovène des traducteurs littéraires a décerné le prix Sovre 2015 à la célèbre traductrice et philologue slovène Mojca Kranjc pour sa traduction du roman Der Fälscher, die Spionin und der Bombenbauer de l’auteur suisse Alex Capus. Sa traduction, Švindler, špijonka in človek z bombo, est publiée par Mladinska knjiga dans leur superbe nouvelle collection Moderni roman/Roman moderne. […]
Déc 2, 2015 | France
Le 3 et 4 décembre, l’université d’Évry Val d’Essonne organise un colloque international sur l’intraduisible. […]
Nov 23, 2015 | Monde entier
Le 7 mai 2015, l’École des traducteurs de Tolède (Université de Castilla-La Mancha, Espagne), la Fondation du roi Abdulaziz pour les sciences humaines et les études islamiques (Casablanca, Maroc), le « Programme MED 21– Réseau des prix pour la promotion de l’Excellence et la Coopération en Méditerranée », et la municipalité de Crémone (Italie) avaient décidé de créer les nouveaux prix Gerardo de Cremona pour la promotion de la traduction en Méditerranée. Ces prix annuels sont destinés à récompenser des contributions significatives dans le domaine de la traduction (pratique, enseignement, critique, recherche et réflexion) d’un individu et d’une institution de pays situés des deux côtés de la Méditerranée. […]
Nov 16, 2015 | République Tchèque
Le 6 et 7 novembre le colloque international intitulé Jan Zábrana : poète – traducteur- lecteur s’est tenu à la Faculté des Arts de l’Université Charles de Prague, département des études de traduction.
Le colloque était particulièrement axé sur trois domaines majeurs de l’œuvre de Jan Zábrana : ses propres écrits de poésie et de fiction, ses traductions de littérature moderne anglaise, américaine, russe, française et espagnole, et enfin son travail de journaliste littéraire qui a fait connaître au grand public les auteurs qu’il appréciait spécialement (Jesenin, Pasternak, Mandelstam, Babel, Felinghetti, Plath, Stevens, Ginsberg, Parra et bien d’autres). Il a été ainsi démontré que l’ensemble de ces trois domaines sont nécessaires à la compréhension de ce génie muselé par le pouvoir communiste. […]
Nov 15, 2015 | Lituanie
Cette année, le Prix Dominykas Urbas destiné aux jeunes traducteurs de moins de 35 ans et attribué pour la meilleure première ou deuxième traduction en lituanien d’un ouvrage de la longueur d’un livre a été décerné à Toma Gudelytė pour son excellente traduction de l’italien de Gerico 1941. Storie du ghetto e dintorni de Igor Argamante. Ce prix est remis tous les ans le 28 avril, jour anniversaire du traducteur, éditeur et linguiste exceptionnel Dominykas Urbas (1908 – 1996). […]
Nov 5, 2015 | Suisse
Le 7e symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires traite des thèmes liés au travail quotidien des professionnels. Lieu de rencontres et d’échanges, le symposium se penchera cette année plus spécifiquement sur les questions liées au contrat d’édition, d’une part, et sur la traduction de littérature enfantine et jeunesse, d’autre part. […]
Oct 20, 2015 | République Tchèque
Le Prix de l’Esprit tchèque, décerné par le gouvernement de la République Tchèque pour des résultats exceptionnels dans le domaine de la recherche, du développement et de l’innovation, a été attribué à notre cher collègue, le traducteur littéraire Martin Hilský. […]
Oct 19, 2015 | République Tchèque
Le 6 octobre dernier, la Guilde des Traducteurs littéraires tchèques (OP) a célébré la Journée mondiale de la Traduction lors de sa cérémonie annuelle de remise des Prix en faisant entrer dans son « Temple de la Renommée » Miroslav Jindra, lauréat du Prix d’État et célèbre traducteur de l’anglais. […]
Oct 11, 2015 | Portugal
Pour fêter la Journée mondiale de la Traduction, l’Association Portugaise des Traducteurs (APT) a décerné deux prix de traduction littéraire à deux traducteurs qui ont mis leur talent et sensibilité au service de nouvelles traductions de deux des plus grandes œuvres littéraires : Ulysses de James Joyce par Jorge Vaz de Carvalho et a Tale of two cities de Charles Dickens par Paulo Faria. […]
Oct 8, 2015 | Italie
Comme chaque année, l’Association italienne des traducteurs et interprètes AITI participera à la 13ème édition des Journées de la traduction littéraire d’Urbino : la présidente Sandra Bertolini prononcera un discours de bienvenue vendredi 9 octobre à 14 heures. […]
Oct 7, 2015 | Bulgarie, Norvège
La traductrice littéraire bulgare Eva Kaneva a reçu le prix de traduction de NORLA pour ses traductions du norvégien au bulgare. La nouvelle a été annoncée le 1er octobre, juste après la Journée internationale de la traduction et la St Jérôme. Cette récompense, qui est décernée tous les ans à un traducteur de littérature norvégienne, a été créée il y a maintenant dix ans dans le but de promouvoir l’importance de la contribution des traducteurs étrangers. […]
Sep 29, 2015 | Monde entier
Le 30 septembre, jour de la St Jérôme, est célébré dans le monde des traducteurs et interprètes professionnels comme la Journée mondiale de la Traduction. Si vous voulez fêter cette journée, cliquez sur l’une des photos ci-dessous (ou cliquez ici ou ici) et envoyez la carte électronique du CEATL représentant la photo de Anne de Vries, gagnante de notre concours, à vos amis, collègues, éditeurs, critiques littéraires, etc. Joyeuse fête des traducteurs ! […]